ΒΕΡΙΚΟΚΑ
Τα οπίσθια των αγγέλων
Από την ΑΓΛΑΪΑ ΚΡΕΜΕΖΗ
Από την Κίνα και όχι από την Αρμενία - όπως υπονοεί το βοτανικό
του όνομα prunus armeniaca - μας ήρθαν τα βερίκοκα. Έφτασαν
προφανώς με τους εμπόρους που ακολουθούσαν το δρόμο του μεταξιού και
καλλιεργήθηκαν πρώτα στην Περσία, γύρω στον πρώτο π.Χ. αιώνα. Έπειτα ήρθαν και
σε μας, καθώς και στη Ρώμη, όπου νόμισαν πως τα γευστικότατα φρούτα κατάγονταν
από την Αρμενία. Δεν είναι η πρώτη φορά που οι αρχαίοι κάνουν λάθη σχετικά με
την καταγωγή των καρπών. Και τα ροδάκινα -κι αυτά κινεζικά- οι προγονοί μας τα
έλεγαν «περσικά» κι οι Λατίνοι τα είπαν prunus
persica. H βερικοκιά είναι συγγενής της τριανταφυλλιάς, της αμυγδαλιάς, της
κερασιάς και της κορομηλιάς, ενώ είναι αδελφή της ροδακινιάς.
Πριν από 2.200 χρόνια, κινεζικά συγγράμματα μιλούν για τους sing, τους μικρούς στυφούς
καρπούς της αγριοβερικοκιάς, που φύτρωνε στους λόφους γύρω από το Πεκίνο. Μέχρι
τις μέρες μας, ένα είδος τέτοιας αγριοβερικοκιάς εξακολουθεί να καλλιεργείται
από τους Γιαπωνέζους και τους Κινέζους, οι οποίοι φτιάχνουν τουρσί με τα
μικρά στυφά βερίκοκα. Πιστεύουν πως αν φάει κανείς ένα τέτοιο τουρσί κάθε
πρωί, βοηθά τον οργανισμό του να καθαριστεί.
Ίσως αυτή η πίστη να είναι απομεινάρι των παλιών θεωριών, πως
όλες οι τροφές είναι και κάποιου είδους φάρμακο. Τα φρέσκα βερίκοκα, πάντως,
φαίνεται πως είχαν δημιουργήσει πολλά προβλήματα στους προγόνους μας, ίσως
επειδή πολλοί θα ήταν εκείνοι που τα καταβρόχθιζαν βιαστικά, καταπίνοντας και
διάφορα σκουλήκια, με αποτέλεσμα να παθαίνουν εντερικά. Μέχρι σήμερα, μια σοβαρή
δυσεντερία που οφείλεται σε βάκιλο, αποκαλείται apricot sickness (αρρώστια
του βερίκοκου). Ο Γάλλος Jean
Chardin, στα απομνηιιονεύιιατά του από τα ταξίδια του στην Περσία και τις
Ινδίες -που γράφτηκαν το 1686- λέει πως έφαγε υπέροχα βερίκοκα με κόκκινη σάρκα
και εξαιρετική γεύση, που τα ονόμαζαν «τοκμσάμ».
Η λέξη «βερίκοκο» έρχεται μάλλον από το αραβικό al borcoq, ενώ το λατινικό praecocium (πρώιμο) έδωσε την αγγλική
λέξη «apricot» και τη γαλλική «abricot». Πάντως υπάρχουν και
κάποιοι Γάλλοι που υποστηρίζουν πως η δική μας λέξη «αβρός» είναι η ρίζα
του abricot που χαρακτηρίζει σωστά τον
λεπτεπίλεπτο εξαιρετικό καρπό.
Στο πολύ διασκεδαστικό του βιβλίο Dictionnaire littéraire et erotique des fruits et des legumes (Λεξικό
λογοτεχνικό και ερωτικό των φρούτων και λαχανικών) ο Jean Luc Hennig αναφέρει πως κάποιος
συγγραφέας ονόματι Ponge παρομοιάζει
το βερίκοκο μετά... οπίσθια των αγγέλων. Παραθέτει επίσης πολλά παραδείγματα
από τη γαλλική λογοτεχνία, όπου συχνά η ερωτική πράξη, και μάλιστα η βίαιη,
παρομοιάζεται με το άνοιγμα του βερίκοκου. «Είδες το "βερίκοκο" της
γκαρσόνας; Είδες το μικρό μισάνοιχτο "βερίκοκο" της;» τραγουδούσαν με
σημασία οι γάλλοι στρατιώτες, λέει ο Hennig.
Αντίθετα με τους πονηρούς Γάλλους, ο άγνωστος βυζαντινός
συγγραφέας που έγραψε το έξοχο χειρόγραφο με τίτλο «Θεωρητικόν Παραδείσιον»
ονομάζει τη ροδακινιά -αδελφή της βερυκοκιάς- δέντρο της μετριοφροσύνης.
Στο κεφάλαιο «Περί Περσίας, ήτοι περί μετριότητος», γράφει: «...Δάκρυον ξηρόντο
φυτόν τούτο προβάλλεται, ηπατικοίς δε γίνεται αρωγή. Και μετριότης δε ξηρόν δακρύει,
του γαρ υγρού βίου πάλαι διώκισται» (Το φυτό παράγει ξερό δάκρυ -το κόμι-που
γίνεται φάρμακο για όσους υποφέρουν από το συκώτι. Άρα και η μετριοφροσύνη
χύνει ξερό δάκρυ για τα πολλά χρόνια που έζησε μακρυά από τα υγρά δάκρυα.) Ο
προικισμένος συγγραφέας του «Θεωρητικού» θα πρέπει να ήταν καλόγερος κηπουρός,
παρατηρεί η Margaret Thomson, που μετάφρασε στα αγγλικά
και σχολίασε το χειρόγραφο.
Ο Αλέξανδρος
Δουμάς, τέλος, στο «Λεξικό της Κουζίνας» που έγραψε τον περασμένο αιώνα,
περιλαμβάνει έξοχες συνταγές με βερίκοκα, ανάμεσα στις οποίες και μια τάρτα
που την επονομάζει «αλά Μέτερνιχ» προς τιμήν του μεγάλου αυστριακού διπλωμάτη,
καθώς και μια κομπόστα η οποία γίνεται με βερίκοκα ψημένα στα κάρβουνα που
κατόπιν τα περιχύνουν με σιρόπι.
πηγή : ελευθεροτυπία
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου